El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, a través de la Dirección General de Política Lingüística y con la colaboración de la Dirección General de Cultura, ha incorporado a la "Colezión Clasicos de Isabel de Rodas" la obra 'Es alazez de la ziudat', con traducción de José Solana Dueso. Este título recoge en aragonés tres diálogos de Platón: 'Critón', 'Los enamorados' y 'Clitofón'.
La obra ya está disponible en la web de la Dirección General de Política Lingüística (https://lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/2022/12/PLAT%C3%93N-con-portadas-3.pdf) y en la Biblioteca Virtual de Aragón 'Bivirá' (https://bivira.lenguasdearagon.org/libra/#sr). Además, estará accesible próximamente en la plataforma aragon.ebiblio.es.
Los diálogos que se ofrecen en este libro son los de contenido ético, y, por la forma, 'Critón' es dramático, 'Los enamorados' es un diálogo narrado por Sócrates (como 'La República', 'Carmides' y 'Lisis') y 'Clitofón' es un diálogo mixto, que empieza representado y continúa narrado por el orador y político Clitofón, del que toma el nombre.
De todos los diálogos que forman el corpus platónico, los estudiosos suelen hacer tres grupos: los que consideran auténticos (alrededor de una treintena, según los casos), los de autenticidad dudosa (siete) y un tercer grupo de espurios o apócrifos (seis).
Platón es el más conocido discípulo de Sócrates. Casi todos sus escritos tienen forma de diálogo, si exceptuamos la 'Apología' de Sócrates, que recoge los discursos ante el tribunal que lo condenó, y sus trece cartas.
En este caso el traductor, José Solana, es, además de miembro de la Academia Aragonesa de la Lengua, catedrático de Filosofía jubilado de la Universidad de Zaragoza y autor de numerosas obras científicas sobre filosofía, así como de obras literarias en castellano y aragonés, lengua en la que ha sido galardonado dos veces con el Premio Arnal Cavero del Gobierno de Aragón.
'Es alazez de la ziudat' es ya el séptimo libro de la "Colezión Clasicos Isabel de Rodas", que comenzó con 'Ofizina de Orizón. Esautamén tresbatiu', de Miguel Labordeta, y 'Cuentos Antigos', de Emilia Pardo Bazán, a los que han seguido 'Zaragoza (I)', de Pérez Galdós; 'Amaro diz que Dios existe'; de Gabriel García Badell, 'L'eroi', de Baltasar Gracián y 'Luzes de Bohemia' de Valle Inclán
Colezión Clasicos de Isabel de Rodas
La colección toma el nombre de Isabel de Rodas y Araiz, escritora que desarrolló su labor durante el siglo XVII, compartiendo con los hombres los certámenes poéticos barrocos y abriendo una puerta por la que la mujer pudiera acceder al campo de la literatura en lengua aragonesa. Buen ejemplo de ello es su jocoso romance, de veinticinco coplas, que lleva por título 'Mueso rei Felipe Quarto', compuesto con motivo del enlace entre el rey Felipe IV y Mariana de Austria.
Esta colección recoge textos clásicos en aragonés o traducidos a esta lengua, acercando la literatura en aragonés a la ciudadanía y contribuyendo a incorporar esta lengua al mundo digital, dentro del Programa Agora x l´aragonés y siguiendo la línea de trabajo desarrollada desde hace más de cuatro años por otros proyectos como Aragonario (con más de 40.000 entradas en aragonés y 30.000 en castellano), el traductor automático TraduZe y otras herramientas desarrolladas a través del programa europeo POCTEFA LINGUATEC.
Los libros mencionados y los que se sumarán próximamente a la serie (se trabaja ya en obras de otros grandes nombres como Platón o Johan Ferrández d'Heredia, entre otros), pueden ser obtenidos, sin coste y de manera sencilla, a través de la plataforma eBiblio del Ministerio de Cultura y del Gobierno de Aragón, en formato epub, y en pdf en https://lenguasdearagon.org/publicaciones/
Para poder descargar el libro electrónico de eBiblio tan solo se necesita ser socio de la Red, tener una dirección de correo electrónico activa y reconocida en el servicio y la contraseña de acceso al catálogo de la Red de Bibliotecas de Aragón, todo ello sin coste alguno.